汉译“一量名结构”译源研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1005-7242.2012.04.012

汉译“一量名结构”译源研究

引用
量词是汉藏语言的特色,英语有表量结构却没有量词,因此量词成为翻译中的难点之一.汉译“一量名结构”由于受英语表量结构的影响,经常过量使用,导致译文欧化现象.本文尝试对汉译“一量名结构”译源进行研究.研究发现:名代词译源是汉译“一量名结构”的主力译源;名代词译源中,NP结构是汉译“一量名结构”的主要译源;NP结构中,“a(an)+NP”结构是汉译“一量名结构”的主要译源,而“一量名结构”在翻译“a(an)+NP”结构时的过量使用是导致译文欧化的原因之一.

汉译“一量名结构”、量词、译源、过量使用

H059(写作学与修辞学)

大庆师范学院社会科学基金项目“汉译‘一量名结构’翻译策略研究”10SK07

2012-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

72-77

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

2012,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn