10.3969/j.issn.1005-7242.2012.02.009
英汉语形合和意合研究中的几个问题
本文讨论目前英汉语形合和意合研究中的几个重要问题.作者认为:“hypotaxis”和“parataxis”不等于形合和意合,因此不宜作后者的对应词;英语重形合和汉语重意合的本质是各自不同的信息传递模式,英语是以形驭意,汉语是意定形随,因此不能把英语和汉语不同的构形问题和传意问题混淆在一起,而应从二者各自信息传递模式的角度来探讨英语重形合和汉语重意合的问题;应辩证地认识王力先生提出的西洋语法和汉语语法的硬道理和软道理,看到无论是英语还是汉语都既有“硬的”一面,也有“软的”一面.
英汉语比较、形合、意合、形式、意义
H0-03
2012-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
45-50