10.3969/j.issn.1005-7242.2010.06.014
融化新知与诗学重诂——白话文学语境中"学衡派"英诗复译现象考察一例
本文以"学衡派"众诗人兼翻译家为个案,以一首诗的复译为例,探讨"学衡派"众译家在重译英语诗歌的过程中,如何受到各自的诗学观与接受文化中的文学规范等因素的制约而采取了不同的翻译策略,进而形成迥异的译诗风格,同时还将在白话文学语境中来重新评估这种复译现象.
"学衡派"、译诗、复译、诗学观
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学一般项目06JA75047-99014;国家社科基金一般项目08BWW021"中国英诗汉译史论"阶段成果
2011-05-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
80-85