10.3969/j.issn.1005-7242.2010.03.016
基于语料库的英汉科技语篇衔接机制比较与翻译
本研究根据语篇语言学的研究成果,从自建的小型英汉科技语篇语料库中,随机选择了20篇相关主题的科技语篇,运用主位推进模式进行了比较和分析.结果显示:在结构性衔接方面,英汉两种科技语篇中都较多使用平行型和延续型主位推进模式生成语篇;在非结构性衔接方面,名词照应关系和重复同现关系均较为突出,只有指代照应关系、其他同现关系以及搭配关系在英语科技语篇中明显多于汉语科技语篇.因此,我们认为英汉科技语篇在利用主位推进模式进行衔接和连贯方面可相互参照,掌握主位推进模式的衔接方式和技巧有助于进行得体的科技语篇写作和翻译.
科技语篇、衔接机制、主位推进、语料库
H059(写作学与修辞学)
江苏省2008年社科基金项目"口译能力培养与知识建构的研究"08YYD018;2009年社科基金项目"二语口语能力发展多维度研究"09yyd014
2010-09-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
87-92