10.3969/j.issn.1005-7242.2009.04.017
禁忌语翻译的"语用标记对应"原则
在小说作品中,禁忌语的运用往往是塑造人物、揭示主题的表现手法之一,但同时也给翻译带来了一定的困难,而现有译本中对禁忌语的翻译常缺乏明确的指导思想.本文通过对海明威<永别了,武器>两个现有汉译本的比较,提出"语用标记对应"可以作为禁忌语翻译的一种指导原则.作者并已尝试将这一原则应用于该书的重译.
禁忌语、翻译、文学表现手法、语用标记对应
H059(写作学与修辞学)
2009-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
83-85