10.3969/j.issn.1005-7242.2009.03.017
英汉翻译中的隐性衔接与连贯问题
连贯与衔接手段的识别和运用直接关系到语篇翻译的质量.由连词、指示代词等构成的衔接手段比较易于识别,而由语言差异形成的、内在逻辑上的以及其他类型的隐性连贯与衔接手段,其识别和运用一直是英汉翻译教学中的一个难点.本文以学生英汉翻译实例为研究对象,分析此类错误的特点及其成因,以期对英汉语言对比研究和翻译教学研究有所裨益.
英汉翻译、衔接、连贯、错误分析
H059(写作学与修辞学)
2009-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
93-96