10.3969/j.issn.1005-7242.2009.02.018
"pun"的译名及其在文学文本中的汉译
本文基于英语"pun"并不等于汉语"双关"这一区分,借助英美权威辞典的释义,论证"pun"的确切含义,提出新的译名"双关趣用语".并进一步阐释双关趣用语的实质、特征、机制与分类,在此基础上探讨文学文本中双关趣用语的汉译问题.
修辞、pun、新译名、双关趣用语、汉译
H315(英语)
2009-06-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
89-93
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1005-7242.2009.02.018
修辞、pun、新译名、双关趣用语、汉译
H315(英语)
2009-06-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
89-93
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn