10.3969/j.issn.1005-7242.2009.02.013
中国传统译论融合统一的两种境界
中国传统译论深受儒、道、释境界哲学的影响,形成了翻译的道德和审美两种境界,前者追求的是翻译的"信",后者推崇的是翻译的"美",两者并行不悖,相辅相成,在人生境界那里得到融合和统一,体现了"信" 与"美"和而不同的翻译传统.
境界哲学、道德境界、审美境界、信、美
H059(写作学与修辞学)
天津市哲学社会科学规划项目"文学翻译的审美境界"的研究成果之一,项目TJYW08-2-037
2009-06-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
67-71