10.3969/j.issn.1005-7242.2009.01.001
一个简单翻译过程模式的功能分析
本文的目的是讨论翻译过程中所涉及的解码编码等几个主要因素,讨论重点之一是源语语篇与目的语语篇在意义上的对等问题.本文的研究表明:翻译过程是一个交际过程,它是一个至少涉及到两种语言、两种文化、两种情景、两种不同的目的和动机的复杂的人际交流活动.在这个过程中,源语语篇是译者联系作者的重要因素,译者从源语语篇中解读、推测原文作者的交际意图和交际目的以及他自觉和不自觉地所表达的意义、并通过源语语篇与原文作者进行对话,从中寻求自己认为合理、合适、贴切、准确的交际意义,最终提供一个目的语语篇.
翻译过程、对等、解码、编码、功能分析
H059(写作学与修辞学)
2009-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
1-7