10.3969/j.issn.1005-7242.2008.01.013
翻译研究何以封"后"
本文对当下翻译的后现代主义研究热潮进行了反思.追溯了后现代主义之前的现实主义和现代主义翻译研究应具备的特征及其表意形式,分别对比了这三种研究取向从相似到分化再到解构的发展脉络,认为强调其中哪一个研究取向都会造成翻译研究的偏颇,主张把三者整合为一个大的研究视角来对翻译予以审视.
翻译研究、表意实践、现实性、现代性、后现代性
H059(写作学与修辞学)
2008-05-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
69-72