10.3969/j.issn.1005-7242.2007.01.012
从个案出发看"不可译现象"的可译潜势
翻译研究中的经验主义倾向和理性主义倾向妨碍了对"不可译现象"的探讨.这两种倾向导致的共同问题不仅在于可译与不可译的划界不一,而且还在于否定了"不可译现象"的可译潜势.要对这两类问题进行消解,可以采用语言哲学的分析手法.本文以卡明斯一首诗的翻译为个案,从分析个案入手,利用维特根斯坦后期哲学关于"语言是基于话语参与者共晓性的联合"的观点,来讨论"不可译现象"的可译潜势,从而得出结论:任何"不可译现象"都具有可译潜势.
不可译现象、划界、个案、共晓性、可译潜势
H059(写作学与修辞学)
浙江省留学回国人员基金2004234;宁波大学校科研和教改项目2004501
2007-05-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
48-52