10.3969/j.issn.1005-7242.2006.03.010
对阐释学翻译研究的学科反思
我国译学界的阐释学翻译研究多从哲学阐释学的"理解的历史性"、"效果历史"以及"视阈融合观"三个主要方面分析和解释翻译现象,强调文本的开放性和译者阐释的多样性,但却忽略了阐释学可能带来的负面影响,即翻译学科界限日渐模糊、文本阐释有效性被置换,以及因相对主义绝对化而导致的价值虚无主义.这些已经给翻译理论和实践造成一定程度的混乱.因此,现在非常有必要对阐释学翻译研究进行理论层面的学科反思.
阐释学、效果历史、视阈融合、学科反思
H059(写作学与修辞学)
2006-07-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
39-44