10.3969/j.issn.1005-7242.2005.06.015
也谈"对等"与"相当"
译论界一直以来都是把尤金·奈达的理论理解和翻译为"对等理论".李田心则指出这是严重的误读和误译.他认为,"对等"是精确语,表示"完全相同",而译文和原文的完全相同是不可能的,因此翻译的"对等"只是不可企及的理想.他进而提出用"相当"来代替"对等",并对其做了相当具体的定义.本文分析了这样做存在的问题及其后果.
对等、相当、精确语、翻译原则
H059(写作学与修辞学)
2006-03-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
68-70,79