10.3969/j.issn.1005-7242.2001.03.016
汉译文本的母语意识
大量伪劣译作充斥文化市场,成为汉语病态变化的污染源,强化母语意识无疑是提高汉译文本质量的必要前提。本文分析译本迷失自我,母语意识淡薄的成因,讨论语言及其思维方式之间的内在联系,认为汉译文本必须遵循汉语的国情和生态,同时从外语中吸取营养成分,进而丰富完善汉语,促进语言交流的良性循环和汉语的健康发展,确保汉语的文化价值观。
汉译文本、母语意识、思维方式
H059(写作学与修辞学)
2003-11-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
69-72