基于历时语料库的汉译语言虚义动词演化研究——以"进行"为例
本研究采用英汉翻译历时平行语料库,考察一个世纪以来汉译语言中虚义动词使用特征的演化,并以"进行"为例讨论其语义和结构特征的变化、双语对应情况以及受英语影响的程度和方式.研究发现,虚义动词的变化受到源语透过性效应、语用及文体需求等多种因素的影响,自20世纪以来,总体使用频率显著增加,语义进一步虚化,并呈现出明显的文体差异.语际和语内因素共同作用,加速了"进行"语义的虚化和语法的形式化过程,但与旧有用法相比,虚义动词的使用并未发生结构上的根本变化.
历时语料库、英汉翻译、虚义动词演化、"进行"
54
H315.9(英语)
国家社会科学基金20BYY019
2022-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
265-276