耶稣会士罗明坚"四书"手稿新探
明清来华耶稣会士译介儒学典籍的活动实为"中学西传"之滥觞.现藏于罗马伊曼努尔二世国家图书馆、编者署名罗明坚(Michele Ruggieri)的一部十六世纪初拉丁文手稿,是学界目前发现的最早"四书"拉丁文译稿.在前人研究的基础上,本文通过对手稿字迹、日期、署名、翻译体例、翻译底本的观察和思考,重点以手稿中对《大学》、《中庸》、《论语》儒学概念的翻译为例,将其与之后来华耶稣会士翻译出版的其他《大学》、《中庸》、《论语》拉丁文译本作比,分析手稿译文的特点并推断其译者归属,试图呈现早期来华传教士对儒学典籍的真实理解和他们作为当时"儒学西译"主力军所面临的跨文化译介困境及采用的译介手段.
四书、耶稣会士、罗明坚、概念翻译
53
H059(写作学与修辞学)
中国文化走出去协同创新中心项目CCSIC2018-YB08;YY19ZZB027
2021-05-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
284-295