英汉自移处所宾语构式与动词的适配
英汉语均有自移处所宾语构式,本文通过考察此构式与参与构式的两类动词的适配发现:1)英语位移路径动词很多是源自法语和拉丁语的外来词,这些词大多可进入构式,汉语单音节位移路径动词可进入构式而双音节相关动词则不能;2)英语位移方式动词描述性高,不易进入构式,而汉语位移方式动词描述性低,较易进入构式.本文认为自移处所宾语构式与动词的适配是双向的,是互相选择和制约的结果.构式倾向于选择描述性低的动词,动词则倾向于选择与所属语言类型一致的相关构式.
自移事件、处所宾语构式、路径动词、方式动词
51
H043(语法学)
教育部人文社会科学研究项目;浙江省哲学社会科学规划课题
2019-05-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
176-188