地理空间的翻译重构——以葛浩文英译《红高粱家族》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

地理空间的翻译重构——以葛浩文英译《红高粱家族》为例

引用
地理空间的跨文化转换与翻译涉及诸多复杂因素,需要译者采用多种翻译方法灵活应对.本文以葛浩文英译《红高粱家族》为例,提炼他在重构"高密东北乡"这一典型地理空间的过程中使用的翻译方法.他运用混合、淡化、释义的翻译方法转换源文的地理景观,使用简化和字面翻译方法重塑源文读者的地理感知,借助浓缩和释义的翻译方法再造源文作者的"恋地情结".借助以上几种翻译方法,源文地理景观、源文读者的地理感知、源文作者的"恋地情结"均实现了"再地方化",共同在译语文化系统中构建出一个新的"高密东北乡"地理空间.

《红高粱家族》、地理空间、再地方化、翻译方法

43

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金19AYY013

2022-08-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

81-86

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

43

2022,43(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn