汉语文化典籍中的链式转喻及其英译研究
无论是修辞学还是认知语言学的转喻和转喻翻译研究,均为数不多,且存在不少问题.本文采用理论梳理和经验实证的研究方法,探讨汉语文化典籍中的链式转喻及其英译方法.研究发现,链式转喻的名称、界定、分类等尚需进一步厘清;汉语文化典籍中的转喻多数是链式转喻,这些转喻在英译中单独保存的程度很低,大多数需要译出喻体,以明确意义;而结合其他方法,链式转喻的本体也可以在翻译中得到较高程度的保存.
汉语典籍、链式转喻、翻译方法
38
H059(写作学与修辞学)
2015年国家社科基金项目“中国文化典籍英译史研究”15BYY033
2017-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
84-88