莫言《生死疲劳》英译中隐义明示法的运用:翻译文体学视角
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

莫言《生死疲劳》英译中隐义明示法的运用:翻译文体学视角

引用
本文对莫言《生死疲劳》英译本中的隐义明示法展开研究.试从翻译文体学角度,对《生死疲劳》在中西方读者群中遭受内冷外热的情况做出回答.本文指出,明示是《生死疲劳》葛浩文英译本中一个明显的文体特征.在该英译本中,隐义明示法主要有四种体现:增添戏剧化色彩、增添话语、增加语气或强度、增加生动性.

莫言、葛浩文、明示、文体特征、《生死疲劳》英译

34

H059(写作学与修辞学)

2013-05-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

100-104

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学

1000-5544

61-1023/H

34

2013,34(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn