10.3969/j.issn.1000-5544.2006.05.020
旅游景点汉语介绍英译的功能观
功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的"目的论"(Skopos theory).本文运用翻译"目的论"的原理,从旅游景点介绍翻译的功能和目的性出发,选用目前我国一些地方旅游景点汉语介绍英译文本,从功能和实用性两方面的翻译失误加以剖析,论证了译者缺少翻译的目的意识是产生这些失误的根源.
旅游景点介绍、翻译目的论、翻译要求、翻译失误
27
H059(写作学与修辞学)
2006-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
78-81