论法律翻译能力的构成要素
法律翻译能力与一般翻译能力最重要的区别在于法律翻译的专业性及其所需的专门翻译能力.本研究运用翻译能力与法律翻译相关理论,分析了“华政杯”全国法律翻译大赛的量化和质化数据,探究了法律翻译能力的构成要素,发现法律翻译能力由语篇能力、术语能力和工具能力等要素构成.研究结果对法律翻译教学与评估具有一定启示意义.
法律翻译、翻译能力、能力要素、“华政杯”
H319(英语)
教育部人文社会科学研究项目;研究生教育创新项目
2019-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
50-57