非本族语英语口音程度与熟悉度对英汉交替传译质量的影响——以东南亚英语口音为例
本研究以我国两所高校48名翻译本科专业学生译员为对象,通过不同程度东南亚英语口音的英汉交替传译测试,考察非本族语英语口音程度与熟悉度对英汉交替传译质量的影响.研究发现:(1)非本族语英语口音程度显著影响英汉交替传译质量,中度以上口音造成不熟悉口音译员口译质量显著下降,重度口音造成熟悉口音译员口译质量显著下降,且该效应主要体现于译语的准确性和流利性,对及时性则影响不大;(2)非本族语英语口音熟悉度对英汉交替传译质量不产生显著影响,但影响效应随口音程度而变化,该效应在中度口音语境下最明显,且主要体现于译语的准确性和流利性.研究结果对世界英语变体语境下的口译教学和测试具有一定启示意义.
非本族语英语口音、英汉交替传译质量、口音程度、口音熟悉度、东南亚英语
H319(英语)
国家社会科学基金;广西壮族自治区哲学社会科学规划项目
2019-03-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
87-94