大学英语翻译教学理论研究及存在问题探究——评《翻译教学中的学习者因素研究》
我国高校外语教育一般都在高年级开设了翻译课程,并把英语翻译课程作为高年级阶段的核心课程,可是不同院校翻译课程教学课时安排、授课要求和教材选用等各不相同.从近年来大学英语翻译教学研究来看,很多学生对翻译教学效果并不满意,认为还不如大学精读课上的翻译练习有效,这就需要我们认真反思.分析大学英语翻译教学中存在的问题,并探究解决问题的途径和策略,研究开设翻译教学课的目的、教学方法的缺陷、翻译教学各个环节存在的问题、大学生的英汉翻译应用能力、翻译学习动机强度等问题;同时,还要探究翻译教学研究中有关翻译学习者的因素问题,这些问题研究都是当前高校外语教学理论研究的焦点.由武光军撰写的《翻译教学中的学习者因素研究》一书,对大学英语翻译教学研究及存在问题探究,无疑有着一定参考价值和帮助.这部当代外语研究论丛从实证调查和定量研究的角度,对我国翻译教学中学习者因素进行了深入细致地研究,作者以定量研究为主初步揭示了翻译学习过程中学习者因素的重要性,描述出我国翻译学习者的学习者因素特征.作者通过探索认为,外语翻译教学中学习者因素主要包括翻译学习观念与策略、翻译学习动机、翻译元认知知识、认知风格、翻译学习归因,以及翻译学习经验或水平.
大学英语翻译教学、学习者因素、教学理论、存在问题、理论研
H319;G642.0;H059
2020-05-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
后插3