基于语料库的英汉存现式施事宾语句对比研究
本研究采用定量和定性相结合的研究方法,通过统计分析语料库语料,对比研究英汉存现式施事宾语句的句法和语义,并从认知视角解释二者的异同.研究发现,英汉存现式施事宾语句语义和句法功能类同,其差异主要有两种:一是英语存现式施事宾语句里,动词后的名词短语遵循更严格的“定指限制”制约,以非定指性名词短语为主,而在汉语里,“定指限制”相对宽松,动词后非定指性和定指性名词短语所占比例无显著性差异;二是英语存现式施事宾语句句法结构更加多样化,方位短语的位置灵活,可位于句首、句中和句尾,但以句尾位置居多,而汉语存现式施事宾语句的结构单一,方位短语固定于句首.本研究认为,二者差异的根本缘由在于英汉民族在思维层面上的不同时空取向.
施事宾语句、存现句、英汉对比研究、语料库、时间性、空间性
H319.3(英语)
国家社会科学基金;教育部人文社会科学研究项目;浙江省哲学社会科学规划课题英汉施事宾语句构式化对比研究项目
2019-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
37-43