英语专业八级考试汉译英项目评分员研究——以2015年TEM8为例
文章通过对所有56位评分员的评分实验以及对其中四位评分员的深入实验和评分回溯,间接地考察了2015年全国高校英语专业八级考试汉译英项目的评分.研究得出:本次评分的评分员间信度较好,对高质量文本和低质量文本评分都具有较好的相对一致性,但在对低质量译文评分时自由度较大;同时,译词的选用、译句的形式变化以及译文的语法正确性是评分员实际整体评分时的主要考虑因素,虽然这些方面可能存在交互作用,但其中对译句结构的考量要略重于对译词选用的考量;此外,评分员对译文中出现的连逗句这一语法失误还关注不够.文章最后对提高八级考试汉译英的评分效度提出了建议.
专业八级考试汉译英、评分员、评分差异、信度、效度
H319.3(英语)
本文为上海外国语大学青年教师科研创新团队项目“语料库、双语认知与文学翻译”项目编号:QJTD2014TYS01的阶段性研究成果.
2017-02-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
77-82