“7W”模式对翻译传播要素协调性的阐释力
拉斯韦尔于1948年提出了著名的“5W”模式,历经十年,由美国学者理查德·布雷多克发展成为“7W”模式,其成果为探究翻译损失背后的根源搭建了新的框架.基于此,本文提出翻译信息传播过程中的损失源于译者因噪音干扰导致对传播要素把握不当,从而造成源语与目标语信息的失真,影响信息传播效果.通过对翻译损失新的诠释,本文试图探讨“7W”模式对翻译传播要素协调性的阐释力.
“7W”模式、翻译损失、翻译传播要素、协调性
H319.3(英语)
浙江省教育厅科研项目;浙江省社会科学界联合会研究课题项目;教学改革研究项目;浙江省外文学会专题研究重点项目
2016-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
67-72