10.3969/j.issn.1001-5795.2013.03.005
基于语料库的记者招待会汉英口译情态动词的应用研究
本文基于自建语料库,考察了记者招待会汉英口译中情态动词的使用特征及其动因.研究表明,与美国政府记者招待会原创语料相比,中国政府记者招待会汉英口译中过多使用高值和中高值情态动词,过少使用表示委婉语气的较低值情态动词以及情态动词缩略式.从情态动词的语义类型分布来看,口译英语过多使用义务情态而过少使用认识情态.本文认为,记者招待会汉英口译中情态动词的使用特征背后主要有三大动因:中关政府记者招待会语篇的话语基调差异、汉英语法差异和口译译员的主体性.
记者招待会、汉英口译、语料库、情态动词
H319.3(英语)
上海交通大学文理交叉基金重点项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”编号10JCY06
2013-09-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
26-32,74