世界文学语境与《孔子的智慧》的翻译智慧
翻译是民族文学走向世界文学的关键.林语堂编译《孔子的智慧》为今天的中国文化传播提供借鉴.该书采用了原文意义与译语文化融合的翻译方法.除此之外,其赞助人赛珍珠的在英语世界的文学地位也是一个有利的因素.通过分析发现,世界性的文学声名以及原文与译语文化的"融合"足以帮助民族文学作品成为其他文学的一部分,进而进入世界文学系统的中心位置.
翻译、世界文学、孔子的智慧、融合
I206.7;I045;H059
江苏省高等学校哲学社会科学基金2016SJB750024
2021-12-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
51-53