《文心雕龙》英译中的译文杂合 ——以宇文所安英译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.2095-5723.2020.02.012

《文心雕龙》英译中的译文杂合 ——以宇文所安英译本为例

引用
译文杂合是宇文所安《文心雕龙》英译本的一个显著特征,包含语言、文化和文学三种.宇文所安采用"释义+拼音"处理语言杂合,采用"文内增词"与"文外注释"处理文化杂合,采用保留文体风格和表达方式处理文学杂合.三种杂合之间不是两两平行的关系,而是两两相交,体现了中西两种语言与文化之间的交流与合作.宇文所安成功地将三种杂合有效地糅合在一起,既传递了中国古代文论的思想,又丰富了美国的文化建设.杂合化翻译有利于中西文化的交流与发展,宇文所安的成功在于不仅将翻译的内部因素与外部因素加以综合考虑,还非常注意把握杂合化翻译的度.宇文所安的翻译实践启示人们,翻译的成功来自译者的内外兼修,功夫在翻译外,关键在于杂合化度的掌控.

宇文所安、《文心雕龙》英译、译文杂合、杂合化的度、文化融合

8

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金项目"《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究" 17BYY061

2020-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

81-88

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外文研究

2095-5723

41-1424/H

8

2020,8(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn