汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说中的语义张力重制
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.2095-5723.2020.02.011

汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说中的语义张力重制

引用
以自建语料库为辅助,考察英国汉学家蓝诗玲英译中国现当代小说中的语义张力重制手法及其风格特征,可以发现,译者在隐喻和夸张等语义辞格处理上有其风格存在,且具有恒定特征;译者通过使用形象化、戏剧化或情感负荷较大的表达调节译文语义张力,使译文的叙事语言和细节描写更加引人入胜.译者的处理有助于增强小说的深层可读性,凸显其文学性,令读者领略文字魅力,提升阅读体验,进而有助于中国文学译作走进海外读者的内心世界.

蓝诗玲、语义张力、小说翻译、修辞

8

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金项目"企鹅版中国文学经典的翻译与传播模式研究" 18BYY025

2020-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

72-80

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外文研究

2095-5723

41-1424/H

8

2020,8(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn