10.3969/j.issn.2095-5723.2019.04.013
俄语诗歌翻译中的若干"诗味"问题浅析
俄语诗歌翻译①的最终目的是吸引不懂俄语的中国普通读者了解和欣赏俄罗斯诗歌.因此,俄语诗歌翻译很有必要考虑到中国普通读者的诗歌审美习惯,注重中国诗学传统理论所提倡的"诗味".然而,目前国内俄语诗歌翻译中客观存在一些"诗味"方面的问题,主要有:"诗眼"的淡化、"诗意"的流失和"意象"的变形等.笔者认为,俄语诗歌翻译在形式方面的"信"固然重要,而在"诗味"方面的"信"更为重要.
俄语诗歌翻译、诗味、诗眼、诗意、意象
7
I106.2
2020-04-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
81-88