识解理论视角下故宫博物院文物解说词的英译研究
大量的专业词汇是故宫博物院文物解说词的一大特色,这给译员的翻译工作增加了一定的难度.文章将从认知识解理论的角度,主要从辖域和背景、详略度以及突显三个方面对文物英文解说词与原文进行对比分析.研究发现,译者可通过调整译文的突显重点、详略度、视角等方面,增加译文的正确性、准确度和可读性.
文物解说词;识解理论;解说词翻译
2022-03-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
145-147
点击收藏,不怕下次找不到~
文物解说词;识解理论;解说词翻译
2022-03-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
145-147
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn