10.3969/j.issn.0511-4721.2002.02.015
近代外国文学译介中的民族情结
中国翻译活动起源很早,大规模的翻译活动应当溯源于东汉开始的佛经翻译,而严格意义上的文学翻译则始于近代.在近代文学翻译活动中,民族情结是突出的一点,内容上的关注民族精神、形式上的本土化选择是其主要的两个侧面.挥之不去的民族情结不仅制约着翻译主体的文本选择,而且它也强化了翻译文本中主体文化的渗透力度.这是20世纪第一个20年外国文学译介中凸现的一种独特的文化现象.
翻译、民族情结、文化选择、思想启蒙
I209
2004-10-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
98-102