诸"势"同一理,举一可反三
1 引子
将英文potential翻译为"势",是物理学名词翻译中很传神的一例.从"因势利导"、"蓄势待发"、"仗势欺人"等词汇中,我们能够品读出"势"是因姿态、地位而具有的某种"东西",这种"东西"并不需要直接表现为行为和动作,但我们能切实感受到它的存在[1].物理学中的"势"正是这样的概念,它是一个只和状态、位置有关的物理量,当对象处于这些状态、位置时便会具有一定的"做功"能力——势能(或称位能).势能的引入简化了许多力学问题,如将动能守恒转化为适用条件更广泛的机械能守恒,将动能定理转化为使用更方便的功能原理等.作为科学教育研究者和一线教师,笔者注意到在中学物理阶段,重力势能、弹性势能、电势能、电势等概念多是直接引入,并未对其来源、思路以及相互之间的关联做充分阐述,学生的学习仍处于"知识点集邮"的状态,无法构建起较为完整的认知,成为了基础物理教学的难点.
51
2022-06-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
367-369