中国戏曲在英语世界的传播:以《牡丹亭》为例
传统戏曲是中华优秀传统文化的重要组成部分,传承戏曲文化,是现阶段我国文化事业发展中的重要工作内容之一.我国现有的传统戏曲多达300多种,戏曲作品更是数不胜数,在世界范围内都有一定的影响力.但是从我国戏曲的翻译情况来看,还不到总量的百分之一,这对于中国戏曲在世界范围内的传播是不利的,也不利于推动中华文化走出去.《牡丹亭》是中国戏曲中的杰出代表作之一,而其英译最早是从1939年开始的,并在英国的期刊中发表译文.20世纪60年代开始,美国也开始研究《牡丹亭》,相关英译版本在国外发行,对于中国戏曲文学走向世界有一定的促进作用.本文就《牡丹亭》戏曲作品进行分析,研究这一戏曲作品在英语世界的传播情况.
中国戏曲、传统文化、英语翻译、传播、《牡丹亭》
J9(电影、电视艺术)
陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目202IND0627
2023-05-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
214-217