10.3963/j.issn.1671-6477.2014.05.036
社会角色视域下译者的立体性角色解析
从人的社会角色理论视角出发,通过对翻译活动的社会环境分析,认为译者具有扮演立体性角色的特征,译者职业的社会性是造成译者角色发生冲突的主要原因,同时,目前翻译服务行业道德规范对译者角色冲突没有给出指导性方案,难以让语言服务业自觉遵循良性发展。因此,基于社会性特点,应通过翻译职业道德规范来不断健全和完善翻译伦理的纵深研究,以改善译者立体性角色碰撞问题,从而指导语言服务行业的实践。
译者、角色冲突、职业道德规范、翻译伦理
H059(写作学与修辞学)
湖北省省级教研课题项目2012127
2014-10-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
929-932