文学翻译神似的前提:语域对应——以《汤姆叔叔的小屋》的两个译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-3524.2011.01.017

文学翻译神似的前提:语域对应——以《汤姆叔叔的小屋》的两个译本为例

引用
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,它主要由语场、语旨和语式三个变项组成.从语域理论角度对比分析Uncle Tom's Cabin的两个中文译本.语域理论为文本分析提供了一个理论框架,有利于译者形成清晰的翻译思维,对译文选词进行合理地甑别,从而达到较理想的翻译效果.

语域、语场、语旨、语式、翻译、汤姆叔叔的小屋、汤姆大伯的小屋、王家湘、黄继忠

23

H315.9(英语)

2011-05-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

63-66,73

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

武汉工程职业技术学院学报

1671-3524

42-1652/Z

23

2011,23(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn