清新自然 形神兼备——评析林语堂英译《浮生六记》
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-3524.2006.03.017

清新自然 形神兼备——评析林语堂英译《浮生六记》

引用
文学翻译非常讲求达意传神,林语堂先生英译沈复的<浮生六记>较好地做到了这一点,堪称中国古代文学的经典译作,译文遣词准确,简洁, 富有表现力; 句子表达方面, 如人物刻画,风景描写等与原文和谐一致, 因而读来清新自然, 毫无斧凿痕迹.其翻译策略和方法至今仍可资借鉴.

林语堂、英译本<浮生六记>、文学翻译

18

I206

2006-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

73-76

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

武汉工程职业技术学院学报

1671-3524

42-1652/Z

18

2006,18(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn