10.3969/j.issn.2096-4110.2022.17.040
电影《看不见的客人》字幕翻译研究
影视字幕翻译是翻译中一个重要的领域.相较于英美电影,西班牙电影引入中国较晚,西班牙电影字幕研究尚显匮乏.该文通过比较电影《看不见的客人》官方版与人人字幕组版翻译,从"传递原文准确度""用语通俗自然度"以及"角色情感表达还原度"考察两种字幕翻译的特点,并尝试分析其异同及成因,以期对西译中字幕翻译工作提供借鉴.
《看不见的客人》、影视字幕翻译、官方翻译、字幕组翻译
6
H315.9(英语)
2022-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
161-165