文化"他者"视阈中的中国古典戏剧解读——以美国汉学家西利尔·白之对《娇红记》的译研为例
美国汉学家西利尔·白之对明代孟称舜所作《娇红记》的全译本,为该剧作在西方世界的首部英文译本.该译本是白之作为一名文化"他者"对中国古典戏剧的解读,对中国古典戏剧中"为爱而死"主题的发现做出了贡献,也是立足于跨文化交流语境对中国古典悲剧译研的重要一笔.
文化"他者"、中国古典戏剧、西利尔·白之、《娇红记》
39
I106
教育部哲学社会科学研究项目重大课题攻关项目;国家社会科学基金
2023-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
45-51,100