10.19716/j.1672-4720.2020.05.09che
文化诗学视角下贾平凹小说《高兴》英译研究
文化诗学20世纪80年代起源于美国,本世纪在我国得到发扬光大.文化诗学旨在挖掘文学作品的文化性与诗性,有助于从文本内外充分展现文学作品的精神风貌,为文学翻译研究提供良好的视角.贾平凹的长篇小说《高兴》以沉重、关切、幽默的笔触展现了城市农民工的生活画面.英国翻译家韩斌(Nicky Harman)的英译本较好地再现了该作品的艺术思想、文化内涵及诗性特征.本文运用文化诗学理论对韩斌英译本中的美学风貌、文化内涵和文化诗性进行探析,以期证明文化诗学对文学翻译的解释力.
文化诗学、《高兴》、文化性、诗性
37
H059(写作学与修辞学)
本文为教育部人文社会科学研究规划基金项目"文化诗学视域下当代'陕军'文学作品翻译研究"18YJA740005
2021-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
542-554