10.3969/j.issn.1672-4720.2015.03.008
概念整合理论对翻译过程的认知分析——以英译马致远的《天净沙·秋思》为例
认知语言学认为,翻译是认知活动,是原语与译语两个独立的概念与语言空间的整合过程,操两种不同语言民族共同生存的世界和相同的认知能力保证所选择的信息顺利映射到融合空间.因此翻译就是原语意象图式的解构与译语意象图式的重构的认知活动,而不是两种语言的形式或结构的转换.本文基于认知翻译学对严复的“信达雅”进行重新解读,体验《天净沙·秋思》重译中的认知活动.
认知翻译、概念整合、信达雅
32
H059(写作学与修辞学)
2015-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
190-198