10.3969/j.issn.1004-5139.2022.04.011
批评之批评:翟理斯《聊斋志异》英译之"去秽亵"的再思考
翟理斯英译之"去秽亵"策略是国内《聊斋志异》翻译研究讨论的重要话题,引发了译介学人各种解读、分析与批评.本文回顾了翟理斯中国文学纯洁观、以儿童为目标读者、维多利亚时代语境论等三种代表性观点,指出其错误、片面或不足之处.以丹纳艺术生产整体观为指导,从历时、共时两个维度拓展翻译比较与描写研究,从翟理斯的翻译活动、维多利亚时代的翻译与出版规范、英语文学中性欲书写的历时变化等三方面进一步探讨翟理斯的"去秽亵"策略,认为这种策略是其《聊斋》英译出版、走向读者的必然选择,为后来的中国文学对外传播与接受打下了基础.
《聊斋志异》、翟理斯、去秽亵、描写研究
45
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金;广东外语外贸大学研究生科研创新项目
2022-10-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
99-107