10.3969/j.issn.1004-5139.2021.05.009
梁启超《论译书》中的国家翻译实践思想
晚清至"五四"乃中国翻译思想的转型期,但关于这一历史时段翻译思想的文本研究仍缺乏整体性和现代性.本文分析清末"翻译强国"理念萌发的社会根源,结合梁启超的翻译文论和翻译实践,系统分析其《论译书》.研究发现《论译书》蕴含系统的国家翻译实践思想,呈现出明显的"国家"维度."译书为强国第一义"将国家安全与翻译实践相结合,体现国家翻译实践的重要性.译书"当首立三义"是对国家翻译实践翻译规范、国家翻译人才培养和国家翻译机构协同化的系统性认识.《论译书》作为梁启超翻译强国理念的系统呈现,理应在中国翻译思想史上占据重要地位.
梁启超、《论译书》、翻译思想、国家翻译实践
44
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金18BYY019
2022-10-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
84-91