《三体》在美国的译介之旅:语境、主体与策略
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-5139.2019.01.008

《三体》在美国的译介之旅:语境、主体与策略

引用
本文从译介语境、译介主体的能动作用以及译者的翻译策略这三方面诠释《三体》英译本在美国被积极接受的主要原因.研究发现,中国国际地位的提升、中国科幻文学的蓬勃发展以及美国科幻文学系统的转型等,为《三体》在美国的接受创造了有利的语境;知名出版社以及译者刘宇昆依凭各自的资本为《三体》进入美国科幻文学系统发挥了必要的助推作用;而译者刘宇昆总体上侧重于保留原文的他异性,同时也借助副文本等手段兼顾到了译本的可读性,使得译本在美国展开了一次切切实实的中国科幻小说之旅.

语境、资本、科幻文学、翻译策略、刘宇昆

42

H059(写作学与修辞学)

2019-04-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

94-102

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语

1004-5139

31-1038/H

42

2019,42(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn