10.3969/j.issn.1004-5139.2018.03.009
徐志摩诗歌创作与翻译的互动生成
徐志摩通过自己多元化的创作与翻译,尝试并创造性地转化了众多西方诗体,在诗歌翻译与创作的互动中找到了良好的平衡和契合点,极大丰富了现代(白话)新诗的文体形式,也较好地避免了新诗伊始广为诟病的非诗化之弊端,促成了其音乐美学艺术气质的回归,值得后人发扬光大.五四以来的闻一多、戴望舒等现代诗人翻译家(或译者诗人)亦可如是观之.就中国新诗而言,外来影响是新诗现代性生成的条件与结果,无需回避,借此反思学界对韦勒克《比较文学的危机》一文的误读.
徐志摩、影响、文体、翻译与创作、新诗的现代性
41
H059(写作学与修辞学)
福建省社会科学基金规划项目FJ2016A020
2018-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
86-98