翻译研究:转向社会——对转型期我国译论研究的思考
“中国文化走出去”战略推动了我国翻译实践转向“汉译外”与“翻译社会”,翻译研究也将立足历史、关注现实,在把握“问题意识”的同时,增进“范式意识”.转向社会,表明翻译理论演进到了新的阶段,是对翻译研究的语言、文化视阈的拓展,是对译本建构社会的重视.以马克思的生产实践与社会交往理论为理论依据,我国可以在转型期建构中国化的社会翻译学派.
汉译外、范式、社会翻译学
36
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学研究青年基金项目“文本世界与现实世界的交锋:翻译家的价值取向研究”11YJC740037;江苏省社科青年基金项目“杨宪益英译中国文学研究”11WWC011;江苏高校哲学社会科学重点研究基地重大招标项目“文化与全球化”批准号[2010]2号;江苏高校优势学科建设工程项目164320H105
2014-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
72-79