英汉语上下义关系词对比研究初探
语言是由千百个高级、中级和低级义场构成的语义网络.上下义关系是义场内的重要关系之一,英汉语上下义关系词的对比研究对建立英汉两种语言之间的词汇语义对应网络具有重要意义.本文通过语言研究的三种常用方法证明英汉语词汇的对应空位主要存在于低级义场上,而在中高级义场上具有高度的对应性.因此,英汉词汇语义对应网络的建立应该从中高级义场开始,由简而繁,逐步建立完整的网络体系.上义词空缺会给翻译带来困难,但英汉语言间的交际并没有因此而受到实质性的影响.基于语料库的研究表明,上义词空缺可以通过使用率高的下义词而得到补偿.研究上义词空缺及其在语言交际中的应对和处理方法是对比研究的重点.另外,文章还比较了语言研究的三种常用方法,突出展示了语料库方法的优越性,指出将基于经验主义的语料库方法和基于理性主义的内省方法相结合是更为科学合理的研究方法.
义场、上下义关系词、对应空位、语料库、内省
34
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
国家社会科学基金07BYY038
2012-05-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
58-67