翻译理论”一分为三”的视域
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译理论”一分为三”的视域

引用
中西方理论界习惯于”一分为二”的方法论,也形成了二分的世界观,对”一分为二”的误解以及因此造成的思维定势产生了无尽的争执和众多的弊害.引入中国理论界的西方翻译理论存在着二分对立的倾向,进而又造成中国固有的理论传统被简化、遮蔽的后果.出路之一就是重视”一分为三”的辫证思维.它具有深厚的中国哲学基础,在翻译实践中有实例佐证,在译论史上又有理论基础.它既是理论视域,又是世界观、价值现和方法论.翻译理论呼唤范式转变,然而只有当将”一分为三”当作一个必要的理论前提时方可实现.

一分为二、一分为三、翻译理论、视城、范式转变

33

H059(写作学与修辞学)

2010-11-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

80-88

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外国语

1004-5139

31-1038/H

33

2010,33(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn